본문 바로가기

카테고리 없음

고문서 자동번역 하는 방법, 한자 변환, 족보 번역과 검색

 

 
 

 

경위

1. 족보를 찾아보려함

2. 근데 인터넷 족보 사이트 신뢰 있는 곳이 없음

3. 국립 중앙 도서관이 그나마 신뢰있고 고문서를 디지털 이미지로 제공해줌

4. 그 고문서를 한자로 번역하려 했지만 어려움.

5. 방법을 찾음.

 

 

 

방법을 소개하겠다.

 

1. 원본소지(족보 문서 소지)

 

https://www.nl.go.kr/NL/contents/search.do?resultType=&pageNum=1&pageSize=30&order=&sort=&srchTarget=total&kwd=%EA%B9%80%EC%94%A8&systemType=%EC%98%A8%EB%9D%BC%EC%9D%B8%EC%9E%90%EB%A3%8C&lnbTypeName=&category=&hanjaFlag=&reSrchFlag=&licYn=&kdcName1s=&manageName=&langName=&ipubYear=&pubyearName=&seShelfCode=&detailSearch=&seriesName=&mediaCode=&offerDbcode2s=&f1=&v1=&f2=&v2=&f3=&v3=&f4=&v4=&and1=&and2=&and3=&and4=&and5=&and6=&and7=&and8=&and9=&and10=&and11=&and12=&isbnOp=&isbnCode=&guCode2=&guCode3=&guCode4=&guCode5=&guCode6=&guCode7=&guCode8=&guCode11=&gu2=&gu7=&gu8=&gu9=&gu10=&gu12=&gu13=&gu14=&gu15=&gu16=&subject=&sYear=&eYear=&sRegDate=&eRegDate=&typeCode=&acConNo=&acConNoSubject=&infoTxt= 

 

국립중앙도서관

국립중앙도서관에 오신 것을 환영합니다

www.nl.go.kr

 

이것은 국립 중앙도서관에서 제공한다.

그러므로 각자의 성씨(김해 김씨, 이씨, 박씨) 등을 입력한다. 그리고 왼쪽의 온라인 자료를 체크한다.

 

 

2. 뷰어 프로그램을 설치 한 후 실행한다. (캡쳐 불가로 이미지 첨부 못함)

그러면 고문서가 보인다. 그 뷰어 오른쪽 위에 이미지 다운로드가 있다. 그것을 다운로드 한다.

다운로드 받은 족보 이미지

3. 이 이미지를 가지고 고도서 한자 인식 사이트로 간다.

http://ocr.ugyo.net/ocr/#

 

국학진흥원 고도서 한자 인식

한자를 인식중이며 약 1초 정도소요됩니다. 이미지의 용량과 인터넷 사정에 따라 시간이 더 걸릴 수 있습니다. 20Mb 이상의 이미지 파일은 속도를 저하시킬 수 있습니다. 이미지 형식은 jpg, png를

ocr.ugyo.net

 

이 사이트는 이미지만으로 한자를 인식해준다.

https://www.youtube.com/watch?v=AC9NkBiXM2o&t=10s 

 

이미지를 넣어보자!

 

4.

주의 : 하루에 5장만 가능

 

 

5. 그럼 일단 한자가 다 추출됐다! 이걸 가지고 번역기로 간다.

빙 번역기 추천(그나마 유일하게 중국 고문서 문학 번역 가능. 근데 정확도가 그리 높지는 않다)

 

 

https://www.bing.com/Translator?toWww=1&redig=7D095C84174A4FB88186888399276BDE 

 

Bing Microsoft Translator - 영어에서 번역

널리 사용되는 문구 선택하면 현재 포커스 영역 위에 새로운 콘텐츠가 추가됩니다.

www.bing.com

 

6. 번역 언어는 Chinese(literary) 로 설정한 뒤 한국어로 번역을 하면된다.

잘 안될 경우는 도착언어(한국어)를 영어나 다른 언어로 바꿔볼 것.

 

 

 

완료! 비록 정확하진 않지만 대충 고문서를 해독할 수 있게 됐다